Archivo de la categoría: LARACHE – Varios

SIBARI, AKALAY, BARCE Y GALEA

Dicho así, Sibari, Akalay, Barce y Galea, pudiera parecer que se está anunciando la defensa o la delantera (según el planteamiento del entrenador) de un equipo de fútbol. Suena hasta bien: Sibari, Akalay, Barce y Galea. Pero en realidad éramos cuatro larachenses reunidos en Ámbito Cultural de El Corte Inglés, de Málaga, para hablar de Larache en nuestro libros, un acto que organizó la Asociación Larache en el Mundo. Cuando compruebo la fecha se me hace un mundo: 2007. Ya han pasado catorce años, ni más ni menos. Y Mohamed Akalay y Carlos Galea ya han muerto. También hace años que le perdí la pista a Mohamed Akalay, y eso que he tratado de localizarlo, pero nada. Fue aquélla una jornada memorable: el salón a reventar de público, la emoción del reencuentro en el aire, los recuerdos compartidos entre nosotros y el público (abrumadoramente larachense) que transformaron el evento en un momento mágico. Y pensar que ya han pasado catorce años. Y pensar que ya ni Sibari ni Galea podrán repetir en la alineación. A veces, el pasado nos asalta por sorpresa y nos obliga a esbozar una sonrisa al rememorar los buenos instantes, los momentos preñados de magia. Sibari, Akalay, Barce y Galea. Larache en Málaga. 2007. 

Etiquetado , , , ,

SÁBADO, 1º DE MAYO, CHARLA VIRTUAL SOBRE EL PATRIMONIO DE LARACHE

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es 2.jpg

Mañana sábado, 1º de mayo, mantendremos una charla virtual acerca del estado de los edificios históricos más emblemáticos de Larache.

Será a partir de las 22:00 horas de Marruecos, a las 00:00 hora española, a través de la página de Larache News.

Etiquetado , , ,

¡EXCLUSIVA! PRIMER CLIENTE ADQUIRIENDO “UNA PUERTA PINTADA DE AZUL” EN LA LIBRERÍA AL AHRAM DE LARACHE

Me llega en exclusiva la imagen de Rachid Serroukh, dueño de la Librería Al Ahram, de Larache, vendiendo en su establecimiento el primer ejemplar de mi libro Una puerta pintada de azul, solo un día después de que llegaran de la mano de Luis Velasco. El comprador es el afamado realizador larachense y amigo Mohamed Chrif Tribak. Los dos, Rachid y Mohamed, sin que ellos lo sepan, son dos de los personajes que aparecen en uno de los relatos.

 

Etiquetado , , , ,

ALGO DE VOCABULARIO DE LA JAQUETÍA O HAKETÍA HABLADA EN LARACHE

La imagen tiene un atributo ALT vacío; su nombre de archivo es boda-hebrea-en-larache-de-reina-matitia-y-salomon-amar-foto-de-felix-amar.jpg

Foto de Félix Amar – Boda hebrea en Larache de Reina Matitia y Salomón Amar

Algunas palabras de la Jaquetía o Haketía hablada en Larache. Glosario recopilado por Sara Fereres de Moryoussef, que no deja nunca de sorprenderme por la gracia en el uso de ciertas palabras tomadas el castellano antiguo, del ladino, del hebreo y del árabe, en esa entrecruce fascinante de lenguas.

ABASHAR: Bajar. En sentido figurado, arañar.

ACOBIJJARSE – ENCOBIJJARSE: Cubrirse.

ADOLO: Dónde está. Adónde está.

AJAI: ¡Qué bien! ¡Qué bueno!

ALAS´SEBAH: Muy de mañana, Muy temprano.

 ALHOTAR: Ahorrar

ALMARIO: Armario

AMANZIAR: Compadecer. Sentir lástima.

AMATAR: Apagar la luz.

ANSÍ – ANSINA: Así. En Tetuán dicen: asín.

ARSADO: Persona en buena posición.

AUSHAL-LÁ: Ojalá

´AZPAN: Serio. “Cara de palo”.

BABÁ: Papá.

BASHO: Vulgar, inculto.

BERUENSA: Vergüenza

BOLANDO: De prisa. Rápidamente.

CASH´EAR: Mirar, ver.

COJJETA: Apego

CONSENSIA: Conciencia

CUANTIMÁS: Cuanto más.

CHAVOS: Dinero

DARBEADO/A: Loco. Mal de la cabeza.

DESCABEÑADO: Despeinado

DISPARESER: Desaparecer

DURSE: Dulce

ECHADO: Atontado. Flojo. Lento.

ENCADÉ: En casa de…

ENTREGARSE: Cebarse contra alguien. Molestar a alguien.

ESHUEARSE: Quemarse

FAL: Suerte

FERBIÓN: Persona que no para un momento.

FLAQUEZA: Hambre

FUKEAR: Ayudar. Echar una mano.

GOLER: Oler

GUEZERÁ: Desgracia. Castigo difícil de asimilar. Tragedia.

GUZANO: Persona muy nerviosa, que se mueve mucho.

GHABA: Bosque

HHADREAR: Conversar, charlar.

HHARTURA: Abundancia de alimentos.

HHERMOZA: Hermosa

HHONDÓN: Trasero, nalgas.

HAL´LUF: Cerdo, cochino.

HASHMINA: Vergüenza

INMÁ: Mamá

JAMSA: Cinco. Número de buena suerte.

JARITA: Persona <basurita>. Peor que <jará> (excremento, mierda).

JJAQUETA: Chaqueta

JJUDIÓS: Judíos

KAPPARÁ: Sacrificio

KHADDESO: Como eso. De ese tamaño.

KHATREAR: Tropezar

LECHINA: Naranja

LEVANTINA: Pelea. Revolución.

MAL-LOGRADO: Desdichado. (Se emplea como maldición)

MEHNEAR: Enfermar. Fastidiar a alguien.

MESHEAR: Perder el tiempo.

MOOTROS / MOZOTROS: Nosotros

MUDEAR: Dormir

NENE´AR: Llorar

NENE´ÓN: Llorón

NUNCUA: Nunca

ÑEBLA: Niebla

ONDE: Dónde. Adónde.

OYER: Oír. Escuchar.

PASENCIA: Paciencia

PEGOTE: Persona fastidiosa, que se <pega> DEMASIADO.

PINTADO: Lindo. Precioso.

PRETO: Negro

QUEBRADO: Pobre. Descuidado. Sin suerte.

QUITADO: Mala persona

REBOLTINA: Enredo

REZIO: Duro. Fuerte. Sólido.

SABALÓ: Pescado oriundo de Larache. Muy apreciado. Alosa.

SAGÉN / SAGENÁ: Tipo / Tipa

SAHÁ: Salud

SÉCATE: Cállate

SELOZZO: Celoso

SÉNTATE: Siéntate

SIYETA: Silla

SHA´AREAR: Pelear. Discutir.

SHARFO: Viejo. Persona anciana.

SHILBIDO: Silbido

TAL- LAWI: Alto, persona de mucha estatura.

TERRADO: Azotea

TIRADO: Abandonado. Persona que vive en malas condiciones.

TRAPINA: Gente baja. Gentuza.

TRUSHO: Trajo

UÁ: Entonces

UAJLÁS: Ya está bien. Basta ya.

VAY: Ve (del verbo ir)

VOLOY: Me doy prisa

WAHLÁ: Apuro. Compromiso. Problema.

WAYA: Lamento. Lloro.

YAL´LAH: Vámonos

ZERUATA: Garrote

 

Etiquetado , , , , ,

MI ABUELO, LICENCIADO

 

Fue con mi abuelo materno, Manuel Gallardo, con el que más relación tuve, aunque curiosamente fuera mi abuelo paterno, Manuel Barce, el que más tiempo viviría con nosotros en la casa del Balcón del Atlántico en Larache, tal vez su carácter era más severo o infundía más seriedad.

Entre los papales que guardo, han aparecido algunos de Manuel Gallardo, expedidos todos ellos en Larache. Él que venía de Roquetas, y que vivió en Alhucemas, en Tetuán, en Tánger, en Alcazarquivir, en Khemis Sahel, en Martil, en el Kerma, y que acabó en Málaga, siempre decía que era de Larache.

Los documentos que conservo son sus carnets de la Sociedad de Cazadores y Pescadores, uno expedido en 1947, y el otro en 1953, cuando ya era policía de tráfico; y un certificado que acreditaba que se había licenciado del ejército en 1939. Perteneció a Regulares nº 4 de Larache, al que entró en 1934 de voluntario. Siempre contó con amargura que entró en el ejército de la República y se licenció, como muchos otros, en el ejército fascista. Él que siempre fue un republicado convencido. 

 

*
*
*
*
*
Etiquetado , ,