Archivo de la etiqueta: LARACHE

BADAJOZ – EL CORTO “EL NADADOR” DE PABLO BARCE, EN EL 24 FESTIVAL IBÉRICO DE CINEMA

El cortometraje El nadador, dirigido por mi hijo Pablo Barce, y rodado en Larache, será proyectado en la Sección Oficial del 24 Festival Ibérico de Cinema de Badajoz, que se celebra entre los próximos días 17 al 21 de Julio.

Cartel-Festival-Cine-Iberico-Badajoz_EDIIMA20180711_0230_5

El nadador, basado en mi relato del  mismo título que se incluye en el libro Paseando por el zoco chico. Larachensemente (Ediciones del Genal, 2014), se proyecta en concreto el día 18 de Julio, a partir de las 22.30 horas dentro de la Primera Sesión de la Sección Oficial, en la Terraza del Teatro López de Ayala.

Esperemos que le acompañe la baraka y se alce con algún premio.

En el siguiente enlace tenéis toda la información del festival:

http://festivaldecine.com/2018/

***

El_Nadador_Cartel con créditos

Etiquetado , , , , , ,

UN ESCRITOR TRANSTERRADO

Hace muy poco, el poeta José Sarria fue ponente en la Universidad de Fez con una charla titulada La literatura de la frontera a través de tres autores transterrados: Said El Kadaoui, Khedija Gadhoum y Sergio Barce, lo que me hace sentir especialmente feliz, primero porque haya sido José Sarria su autor y, segundo, porque me haya calificado de esta manera tan singular y sugerente. Además, me sitúa al lado de mi admirado Said El Kadaoui y de la poetisa tunecina Khedija Galdhoum. 

De manera que soy un autor transterrado… Llevo semanas con el nuevo calificativo a mis espaldas, y no pesa nada, al contrario, creo que José Sarria me ha calado. Sí, lo soy.

Transcribo un pequeño fragmento de las palabras que me dedicó en su ponencia (que se publicará en su totalidad junto a las actas del congreso de Fez): 

Sergio Barce es quizás el autor transterrado más singular (junto al sefardí,Leon Cohen Mesonero). (…) Barce no se siente un extraño en la que fue su tierra (Larache); al contrario, hace de ella una utopía sobre la que fundamentar la construcción de su obra, utilizando el recurso de la memoria, de las experiencias pasadas, de los recuerdos, para elaborar un relato con la inocente mirada de los ojos de un hombre-adolescente que pretende hacer posible otra realidad, frente a la severidad de un presente decadente que, por doloroso, se hace inaceptable. La expulsión de su particular Paraíso, va a significar, para el escritor, la imperiosa necesidad de volver a restablecer el orden perdido. Este es el mundo que Sergio Barce ha creado para todos…

José Sarria

Gracias a Jose por tan bellas palabras.

JOSE SARRIA

JOSÉ SARRIA

 

 

Etiquetado , , , , ,

SEVILLA – 26 DE JUNIO – PROYECCIÓN DEL CORTO “EL NADADOR” DE PABLO BARCE

CINEFÓRUM REFUGIADOS – SEVILLA

26 junio – 20:30 a 22:30

Proyección de dos documentales: “El nadador” de Pablo Barce y “The world is for all humans” de Hugo Suárez.

Contaremos con la presencia de la escritora Rocío Rojas-Marcos y con los dos directores en un posterior debate.

Dicha actividad se enmarca el mes del 20 de junio, JORNADA MUNDIAL DEL REFUGIADO.

Proyección de “El Nadador” 

Pablo Barce, España, 2017, 19 min.

Sinopsis: Un chico se lanza a la mar sin echar la vista atrás. Cada respiración es un recuerdo, cada brazada, algo más de esperanza.

 

Proyección de “The world is for all humans”

Hugo Suarez, España, 2017, 10 min.

Sinopsis: Ritsona es un campo de refugiados en Grecia donde viven actualmente unas 800 personas. Este vídeo es el testimonio de los humanos que están sufriendo esta situación.

Ficha técnica: Martes, 26 de junio, a las 20:30 horas

en la Fundación Tres Culturas

Entrada libre hasta completar aforo

Más información en el siguiente enlace:

https://www.cear.es/event/cineforum-refugiados-sevilla-3/

El_Nadador_Cartel con créditos

Etiquetado , , , , , , , ,

LARACHE – SIGLOS XVI-XVII (7ª parte)

Séptima entrega de la Historia de Larache, durante los siglos XVI y XVII.

…Larache llevaba siendo una plaza tan codiciada durante tantos años, que lograr su ocupación en 1610 llegó a celebrarse en la península con procesiones y festejos. Pero causó malestar y una gran decepción entre los seguidores y súbditos del sultán Al-Xaij. Tanto que durante el año siguiente de 1611 se extendió la indignación por todo el imperio, y el santón Ahmad ben Idris alentó a la guerra santa.

mapa-topografico-jebel-habi (1)

La situación hizo que el sultán al-Xaij, temeroso, solicitara una fetúa a los ulemas de Fez para legalizar la cesión de Larache a España. Pero muchos de esos ulemas se ausentaron para no ser cómplices de tal deshonra. Y, aunque consiguió su propósito, el sultán sabía que sus súbditos no le perdonaban, de modo que se instaló con su mehala entre Tánger y Larache, en la zona conocida como del Farrobo o Garrobo (zona de Yebel Hebib), de manera que, en caso de peligro, podría pedir ayuda a los españoles.

La situación se hizo caótica. García Figueras señala que, en esos momentos, existían cuatro bandos disputándose el poder: El propio sultán Muhammad al-Xaij; su hijo Abd Allah, instalado en Fez; Mawlay Zidan, asentado en Marraquex y enemigo acérrimo de Abd Allah; y, por último, los morabitos, ansiosos de poder y fanatizados, que acusaban al sultán de tener demasiado contacto con los cristianos. Para más inri, es por esta época que surge la figura de el mahdi Ahmad ben Abd Allah, más conocido como Abu Mahalli, que organizó un ejército que avanzaban de Sur a Norte; y en Salé, los moriscos extremeños de Hornachos, se declararon independientes, y Mawlay Zidan les permitió su constitución republicana a cambio de un tributo anual. Y, además de todo esto, los moriscos también se hicieron piratas con base en Salé para vengarse de los españoles atacando sus naves, y otros corsarios lo hacían desde La Mamora. Es decir, la cesión de Larache desencadenó un caos absoluto en Marruecos.

Salé

El nuevo Gobernador de Larache, Gaspar de Valdés, hubo de mejorar las defensas de la ciudad. El ingeniero Antonelli presentó su proyecto de unir las dos fortificaciones de Larache por tierra, pero se desestimó. Mientras, se construyeron en 1611 varios cuarteles para la infantería y una gran caballeriza para cien monturas, junto a almacenes, cuatro tahonas y doce caleras.

Gaspar de Valdés se quejaba a Felipe III de las dificultades económicas con las que contaba, así como la falta de víveres, pero el rey, durante los meses siguientes, cumplió su promesa y resolvió estos problemas.

Lo cierto es que la guarnición de Larache, compuesta de 700 hombres, sufría de constantes deserciones. Don Francisco de Varte Cerón escribió a Felipe III desde Sevilla una carta conminándolo a sustituir a los soldados de Larache por tropas más veteranas. Poco a poco, la guarnición pasó a contar con 1.080 infantes, con 59 oficiales, 13 artilleros al mando de un cabo; 59 jinetes, 20 marineros y 6 sanitarios.

Felipe III

Felipe III

Aunque al principio acudían los cabileños a Larache para vender sus productos a las tropas allí apostadas, con el paso de los meses se instalaron nativos hostiles alrededor de la plaza, y las emboscadas se hicieron frecuentes no solo contra los soldados españoles, atacando incluso de noche a los centinelas, sino también contra los propios cabileños que acudían a Larache a vender sus productos. Y aunque al-Xaij seguía manteniendo buenas relaciones con España, los asaltantes resultaron pertenecer al propio sultán, que, poco a poco, perdía autoridad sobre los suyos…

Seguirá…

 

 

Etiquetado , , , , , , , , , ,

LOS ESCRITORES MARROQUÍES EN LENGUA ESPAÑOLA, EN EL LIBRO DE ROCÍO ROJAS-MARCOS

Tánger, segunda patria (Almuzara, 2018), de Rocío Rojas-Marcos, ha pasado a convertirse en obra fundamental para comprender qué ha significado y significa la ciudad de Tánger como escenario de obras literarias, pero también como foco de escritores marroquíes que han escrito o escriben en español. En la primera parte de su libro, Rocío Rojas-Marcos, antes de centrarse en los escritores tangerinos, habla de la existencia de tres grupos de autores marroquíes que utilizan el español como idioma para crear sus obra. 

“…Debemos indicar unas etapas para esta literatura hispanomarroquí. Vamos a seguir las establecidas por Chakor y Macías (1996), pues parten de una observación minuciosa y fundamentada. En primer lugar, se agrupa a los mencionados estudiosos que coinciden cronológicamente con el Protectorado español en Marruecos, entre 1912 y 1956. Forman parte de este grupo escritores tan trascendentales como Mohammed Ibn Azuz Hakim, Abdul-Latif Jatib, Muhammed Temsamani, Moisés Garzón Serfati y Dris Diuri.

En segundo grupo lo formarían los escritores que empezaron a publicar desde la independencia de Marruecos hasta la década de los ochenta del pasado siglo. A él pertenecerían Abdelkader Ouarichi, Mohamed Mamún Taha, Mohamed Chakor, León Cohen Mesonero, Aziz Bennani y el tangerino Abdellah Djbilou (ägreda, 2008). Este último marcará un antes y un después en cuanto a la trascendencia de la literatura que tenemos entre manos y su resonancia en el ámbito cultural español cuando en 1986 publicó con la editorial Taurus Diwan modernista. Una visión de Oriente, en el que recopila textos de escritores marroquíes en español. Logró darles visibilidad en España, como explica Mohamed Bouissef Rekkab (2005: s.p.) <anima a los hispanistas marroquíes a plantearse la posibilidad de lanzarse a la publicación de sus trabajos>. Empiezan a tener repercusión.

Tánger segunda patria 1

Por último, el tercer grupo de escritores surge ya en la década de los noventa y perdura hasta el presente. El aumento del número de escritores es significativo, coincidiendo con el auge que la literatura hispanomarroquí ha experimentado estos últimos años. Dentro de este tercer grupo es donde incluimos nosotros a los escritores tangerinos que estudiamos en este trabajo. Entre los más destacados están: Mohamed Akalay, Mohamed Lahchiri, Ahmed Mohamed Mgara, Aziz Tazi, El Harti, Mohamed Bouissef Rekkab, Said Jedidi, Jalil Tribak, Abderrahman El-Fathi, Ahmed Doudi, Sara Alaoui, Simón Levy, Ahmed El-Gemoun, Ahmed Ararou o Mohamed Laabi. A los que nosotros añadimos Choukri El-Bakri, Farid Othman-Bentria Ramos y Sanae Chairi.

Es un número muy amplio, y como vemos, en permanente crecimiento…”

En fin, un amplio abanico de autores, algunos de ellos larachenses, que ofrecen en sus novelas, relatos, poemas y ensayos, una visión muy sui generis y original de las dos orillas. Esa que nace desde esta “literatura menor” que no se ha repetido en ningún otro país. Os animo a descubrirlos.

Sergio Barce, mayo 2018

Etiquetado , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,