Archivo de la etiqueta: SERGIO BARCE

«LA LUZ DE LARACHE», UN RELATO DE SERGIO BARCE

Medina de Tetuán

Medina de Tetuán

El pasado 14 de junio, intervine en el Ateneo de Málaga, invitado por Pepe Ponce, que se había encargado de organizar las jornadas sobre el Protectorado en Marruecos. Como ya contaba hace días, en el mismo acto se presentó el libro “Álbum de la memoria compartida”, un hermoso catálogo de fotos de Marruecos durante el Protectorado, que se acompaña de varios textos, entre los que se encuentra uno mío titulado “La luz de Larache”.

Fotos Pepe Ponce 3 - el jefe de la cabila SIidi Abd el Kader, con dos lugartenientes, en visita al zoco el Hach àra retirar armas a los cabileños

Como el libro ya está editado, os muestro algunas de las imágenes que Pepe Ponce ha seleccionado para el libro, todas ellas bellísimas. Hay fotografías de aquella época tanto de Tetuán como de Larache, Tánger, Xauen, Ras el Ma,  Mar Chica, Nador o Alhucemas.

ALBUM DE LA MEMORIA COMPARTIDA

Aprovecho para dedicar el texto “La luz de Larache” a la memoria de Herminia González, hija de Facundo, una larachense alegre y luminosa.

Sergio Barce, junio 2013

LARACHE - calle Alcazaba - pasaje Comandancia

LARACHE – calle Alcazaba – pasaje Comandancia

LA LUZ DE LARACHE

Fotografiar Larache. Imágenes en blanco y negro e imágenes en color, imágenes que se superponen, que se pisan en el torbellino desordenado de la memoria.

La luz de Larache es azul y blanca, es húmeda y salada. La luz de Larache estalla deslumbrante en su Balcón del Atlántico, límpida, transparente, casi pura; desde ese lugar te absorbe los sentidos y te deja embelesado frente al océano inmarchitable, con el verde esmeralda bajo los penachos de las olas, con el azul del mar y con el celeste del cielo. Y luego la misma luz, al atardecer, abrasada por las llamas del sol, cae pesada y lentamente en ese horizonte familiar y lejano, y se torna dorada entiznando la ciudad de oro. Cómo apartarse entonces de la balconada que asoma al acantilado. El efecto es hipnótico. Te olvidas de la cámara y el dedo se queda agarrotado sobre el disparador. Quedas atado de por vida. Tantos colores en ese blanco y azul, tantos colores en el mágico crepúsculo que se repite cada día en Larache…

La paleta se multiplica en los puestos de la Plaza, especias, frutas, pescado o carne, son el rojizo azafrán, los melones amarillos, la plata de las sardinas o la roja sangre del cordero; en el Zoco Chico refulgen los escaparates de los joyeros, tientan los tejidos verdes, turquesas, negros y cobaltos de los vendedores de caftanes. Pasa el afilador y el aguador, y se oyen los colores de sus voces, confundidos ahora con las canciones que suenan en antiguas radios y en viejos reproductores. Se asoma el susi con su bata añil, se detiene una mujer con chilaba blanca, y otra entra en el almacén ataviada de verde y con el itam negro cubriéndole el rostro. Cerca, campesinas sentadas en el suelo con sombreros de paja decorados con borlas multicolores. Hay carros de verduras, de naranjas, de brevas, de uvas. Y de pronto todo se detiene por un segundo cuando la voz del almuédano llama a la oración desde la mezquita Anwar, la voz escapando de los altavoces del minarete en un eco ancestral. Pero también hay en Larache otros ecos de otros rezos en sinagogas y en iglesias que resuenan en la memoria.

Cómo captar estos cien colores en una sola imagen congelada… Huyen quizá ante la amenaza de verse constreñidos en un daguerrotipo.

Pero hay otras tonalidades más profundas. Y es que los colores de Larache, mis colores de Larache, tienen nombres y rostros. El glauco de los ojos de mi abuelo, que me mira mientras me enseña a pescar y me conduce metido en el sidecar de su moto por las callejuelas, una aventura entonces. El negro del cabello rizado de mi padre, al que me sujeto con mis pequeños dedos cuando me transporta sobre su espalda por la orilla de la playa, en la otra banda, allí en la desembocadura del Lucus. Más difícil es describir el color de la sonrisa de mi madre, endiamantada decía un hebreo, llevándome de paseo por la plaza de España y por la calle Chinguiti, para de regreso comprarme en un bakalito garrapiñadas y un paquete de caramelos. La piel oscura y brillante de Mina cocinando el cuscús o preparando aquellas galletas de almendras y dátiles que yo observaba con la barbilla clavada en el borde de la mesa. De qué tonalidad son los amigos, Luisito, Lotfi, Gabriela… Qué tipo de cámara captaría ese arco iris invisible que ahoga los grises tristes y amargos…

Fotografiar Larache. Javier Lobo, otro amigo de aquella infancia imborrable, tuvo más paciencia y, ya adulto, regresó, y en la avenida Mulay Ismail pulsó el disparador de su cámara y capturó en la sonrisa de una niña (tal vez se llame Salwa o quizá Fatima) ese algo que nos hizo soñar entonces, ese algo que sólo él supo ver en ese segundo en concreto y que luego, al revelar la foto, tituló con una palabra desnuda pero rotunda: felicidad. Y Larache seguía allí, toda su luz blanca y azul, húmeda y salada, tras la instantánea de esa niña que tal vez se llame Salwa o quizá Fatima…

Sergio Barce

FELICIDAD - foto de Javi Lobo

FELICIDAD – foto de Javi Lobo

 

Etiquetado , , , , , , ,

LARACHE – 28 DE JUNIO A 28 DE JULIO – EXPOSICIÓN DEL PINTOR LARACHENSE MOHAMED KABBOUA

Una de las pinturas de Mohamed Kabboua

Una de las pinturas de Mohamed Kabboua

Si hay un lugar exquisito en el que los pintores larachenses, y los artistas de otros lugares que son invitados, pueden exponer sus obras en un espacio idóneo y estéticamente sugerente, sin duda, este lugar es la GALERÍA LAFNAR.

Mohamed Barrak me suele tener informado enviándome cuantos enlaces se crean de la galería, y me ha hecho llegar la próxima exposición que tendrá lugar allí.

Mohamed Kabboua exposición

Gracias al paciente trabajo de Mohamed Kabboua esta galería va ganando más y más peso, y seguramente nos dará muchas alegrías en el futuro. En las próximas semanas, el propio Mohamed Kabboua expone sus pinturas, una ocasión excepcional para acercarse a Larache y visitar este precioso rincón lleno de arte en plena Medina, a pocos pasos del Zoco Chico.

Sergio Barce, junio 2013

Kabboua

Hay un vídeo realizado por Aziz Bouhdoud sobre la Galería Lafnar de las actividades del verano del año 2009, que también incluyo para quienes sintáis la tentación de verlo:

https://www.youtube.com/watch?v=GC4_Y5Lp9UI

Etiquetado , , ,

ESTE 25 DE JUNIO – HAKETIA EN MADRID

Raquel Fhima me envía esta noticia que gustosamente cuelgo de este blog para quienes tengan la oportunidad de acercarse mañana al Palacio de Cañete, en Madrid, a saborear los sonidos de la haketía que tantos recuerdos nos traen.

Sergio Barce, junio 2013

LA JAQUETÍA, DIALECTO JUDEOESPAÑOL DEL NORTE DE MARRUECOS

La Jaquetía es la lengua en la que generaciones de judíos del Norte de África condensaron sus liturgias, su folklore, su sentimiento: desde plazas como Tánger, Tetuán, o Larache, ha servido de cauce de expresión a los muchos sefardíes que desde las comunidades judías norafricanas emigraron entre otros a Israel y a Iberoamérica.

HAKETIA EN MADRID 25 DE JUNIO

Etiquetado , , , , , ,

MI NOVELA «SOMBRAS EN SEPIA» POR ENRIQUE LOMAS EN LA UNIVERSIDAD DE ALICANTE

Hace ya unos años, Abdellatif Limami, catedrático de lengua española en la Universidad Sidi Mohamed Ben Abdellah de Fez publicó <Minoría existencial y minoría nostálgica en Sombras en sepia de Sergio Barce>, posteriormente realizaría otro estudio sobre mi última novela <Una sirena se ahogó en Larache>.

Si el hecho de que alguien de la altura intelectual del profesor Limami (con el que ahora me une una amistad estrecha y sincera)  dedicara su tiempo a estudiar mis novelas me parecía sorprendente, no oculto que me hace sentir orgulloso, pero en absoluto vanidoso porque tengo los pies en el suelo. Incluso me hace más humilde.

Hace unas semanas, me enteraba que mi novela Sombras en sepia era de nuevo objeto de análisis. En esta ocasión por parte del filólogo Enrique Lomas López (candidato a doctor en Estudios Literarios por la Universidad de Alicante). 

ENRIQUE LOMAS

ENRIQUE LOMAS

A Enrique lo conocí en las jornadas que se desarrollaron en la Universidad Abdelmalek Essaadi de Tetuán, y aunque nos tratamos el poco tiempo que estuvimos allí, me pareció una persona excepcional. Lo que no podía imaginar es que tuviera la intención de estudiar mi novela como lo ha hecho.

En Tetuán: Sergio Barce con los profesores Abdellatif Limami, Enrique Lomas, Nisrin Ibn Larbi y la poetisa Yolanda Adlón

En Tetuán: Sergio Barce con los profesores Abdellatif Limami, Enrique Lomas, Nisrin Ibn Larbi, Nezha y la poetisa Yolanda Adlón

Y ha sido durante un seminario que se ha desarrollado los días 7 y 8 de Junio pasado en la Univeridad de Alicante bajo el título de «V Seminari Internacional d’Estudis Transversals. La Mediterrània entre dos continents: recepcions i traduccions», organizado por el Grup d’Estudis Transversals, adscrito al Departamento de Filología Catalana.

Se trata de seminarios que se desarrollan cada dos años y siempre tienen que ver con la cultura del Mediterráneo occidental en diversas disciplinas (arte, literatura, pintura, cine) y en diferentes lenguas (catalán, francés y español). El primero que se organizó (enero de 2007) fue sobre el mar como motivo literario, el segundo (diciembre de 2007) fue sobre la mujer como sujeto del arte, el tercero (junio de 2009) fue sobre el exilio y el cuarto (mayo 2011) sobre África y el Mediterráneo.

El punto de partida de este quinto seminario, como continuación de los organizados en años anteriores, se centra en el estudio artístico y cultural del Mediterráneo occidental desde mediados del siglo XX. En concreto, para esta convocatoria, el interés reside en la recepción y en la traducción textual, cultural, política y sociológica de las tradiciones africanas en el continente europeo y viceversa.

ENRIQUE LOMAS durante el Seminario

ENRIQUE LOMAS durante el Seminario

Así pues, este seminario ha abordado, por un lado la traducción y la recepción de literatura, música, cine y otras artes y, por otro, la traducción y la recepción de la teoría literaria, del discurso político y sociológico entre los continentes que rodean el Mediterráneo occidental. El objetivo final era prefigurar un análisis de temáticas, estilos, formas (en lo que respecta al discurso artístico) y teorías sobre estas mismas manifestaciones culturales que ayudan a configurar y a comprender las redes de intercambios que se establecen entre ambos continentes desde parámetros multiculturales e interdisciplinarios.

La intervención de Enrique Lomas llevaba por título <La literatura entre las dos orillas: El Marruecos de Sergio Barce en Sombras en sepia>. Ha tenido la deferencia de enviarme el texto de su conferencia y, de nuevo, me parece sorprendente leer sobre mi propia obra y, sobre todo, descubrir lo que, a veces, de manera inconsciente, he transmitido con mi historia. Como me ocurriera con Limami, Enrique Lomas me desvela Sigue leyendo

Etiquetado , , , , , , , , ,

LAS ABUSIVAS CUOTAS PARA ACCEDER A LOS CENTROS EDUCATIVOS ESPAÑOLES EN MARRUECOS

Nunca escribo de mi trabajo como abogado, pero hay un asunto que me han consultado algunas AMPAS y que, desgraciadamente, según mi criterio y para mi frustración, no tienen recorrido jurídico, una resolución que a mi entender no puede revocarse por la vía del recurso.

Me refiero a otro de los grandes aciertos del ministro de Educación español Sr. Wert, que cada vez que decide algo socava un poco más nuestro sistema educativo y cercena un poco más el futuro de nuestros hijos. Ahora le ha tocado a los centros escolares españoles ubicados en Marruecos, entre ellos uno que me importa mucho y al que le tengo un cariño espacial: el Luis Vives.

Colegio Luis Vives 1

El pasado 6 de junio, se publicaron en el BOE las siguientes dos Órdenes:

La Orden ECD/1003/2013

Orden 1003 

y la Orden ECD/1004/2013 de 22 de Mayo de 2013

Orden 1004 

Como se puede apreciar, estas órdenes fijan los precios públicos por la prestación del servicio de enseñanza en los centros docentes españoles en varios países, entre ellos Marruecos. Su entrada en vigor para el próximo curso supone un incremento importante de las cuotas a pagar con respecto a los cursos anteriores y, como consecuencia, miles de estudiantes verán modificadas las condiciones de acceso a la enseñanza dentro del sistema educativo español. Como bien me explicaban, el problema más sangrante es el que se produce con las familias de nacionalidad marroquí que han matriculado a sus hijos en los centros docentes españoles en Marruecos en cursos anteriores aceptando en su momento el abono de la cuota que se había fijado. La decisión de estas familias supone que sus hijos optan por el sistema educativo español y no por otro.

Pero, ¿qué ocurre con esta modificación para el curso próximo? Sigue leyendo

Etiquetado , , , , , , , , , , , ,