Archivo del Autor: sergiobarce

LA «MITZVÁ» DE UN «QUISTIANO» DE LARACHE POR SUS CEMENTERIOS JUDÍOS, artículo del escritor y médico larachense JOSÉ EDERY BENCHLUCH

 

Antonio Mesa, JOSE EDERY y Sergio Barce

Me disponía a cenar en aquella fría noche madrileña de un mes de enero de 2009, cuando recibí una llamada telefónica desde la antigua capital del ex Protectorado de España en Marruecos de mi amigo Javier Jiménez-Ugarte. Actual Embajador de España en el Reino de Suecia y entonces Cónsul General en Tetuán y Cónsul en Larache (que incluía la circunscripción de Alcazarquivir). Me alegré de su llamada pues además de nuestros temas personales, solíamos conversar sobre mi ciudad natal, en cuyos habitantes y destino, junto a sus predecesores los inolvidables cónsules de España en Larache don Teodoro de Cuevas y Espinach, don Isidro de las Cagigas, don Juan Zugasti, don Emilio Zapico y don Eduardo García-Ontiveros, ha dejado una gran impronta por la eficaz labor profesional en las ciudades del Lukus.

Me comentó las buenas perspectivas y posibilidades, una vez soslayados algunos problemas presupuestarios y designación de un diplomático de carrera, de que Larache tuviera un cónsul titular residente. A mediados de la década de los setenta se había adscrito el consulado larachense al de Tánger y posteriormente al de Tetuán, aunque con funciones propias así como las del personal funcionario y contratado.

Pero lo excepcional de la conversación fue cuando el Cónsul me dijo:

 <<Mira Pepe, te voy a pasar al párroco de Larache que es polaco, que está conmigo en Tetuán por un grave problema en su Iglesia de Nuestra Señora del Pilar, que hemos charlado sobre ti y de la ACAM, y que desea hablar contigo>>

D.Javier Jiménez-Ugarte

En los breves segundos que mediaron en pasarse el auricular del teléfono, mis neuronas y neurotransmisores activados por la adrenalina de mis glándulas suprarrenales se pusieron a funcionar a la defensiva a una velocidad endiablada. Pues la experiencia y los relatos de mi tierra me habían enseñado que cuando un cura, un rabino o cualquier pastor de una congregación religiosa quiere hablarte es para pedirte algo, especialmente en el terreno monetario o financiero. En Larache todavía se recuerda al rabino mendicante polaco Rebí Zeev a principios del siglo XX, que llegó a la ciudad por unos días. Comenzó pidiendo “ligeros donativo y pequeños favores” (no era precisamente en esos años una comunidad próspera y pudiente), entre otros a mi abuelo paterno Yamín, y se quedó dos años por lo menos implicando a varios comerciantes y a mi ancestro en proyectos industriales y comerciales. Entre otros la fabricación de velas casher, importaciones de Inglaterra (principalmente de Manchester) de objetos religiosos y tejidos sobrios para confeccionar vestidos y trajes, etc…

Iglesia del Pilar de Larache

Cuando comenzó el párroco polaco-larachense a hablarme, no pude evitar acordarme de aquel bueno pero triste rabino polaco mendicante siempre vestido de negro, con su levita que daba la sensación que siempre era la misma y que años después de su etapa larachense desarrolló una gran labor en diversas yeshivot (seminarios) en ciudades de la zona francesa, principalmente en  Meknés. Como sus correligionarios de la Calle Real, del Zoco Chico y del Barandillo por donde solía transitar o pasear (apenas habían entonces edificaciones extramuros de estas zonas), tenían la impresión de que no se cambiaba su levita negra ya que el color inducía a error, se extendió entre las madres la expresión o dicho, cuando un niño no se quería bañar o cambiar de ropa: “No seas janes (sucio) ah rebí Zeeb”.

Las primeras o principales palabras del párroco franciscano que recuerdo fueron las siguientes:

<<Doctor, me dirijo a Vd. tras los comentarios que me ha hecho su amigo el señor cónsul, que por cierto ha ayudado en gran manera a solucionar el problema de las obras de la iglesia del Hospital Español de Tetuán. Nuestra iglesia de Larache se está cayendo a pedazos, sobre todo el techo, y necesita grandes reparaciones y obras con urgencia presupuestadas por una cantidad que no disponemos. Mi nombre es Czeslaw Michal Stachera, aunque soy más conocido como el “Padre Simeón”. He nacido en un pueblo polaco cercano a Wadowize al sur del país, donde nació y vivió el Papa Juan Pablo II. De este santo varón aprendí mucho de su labor pastoral, y una de estas lecciones era que cuando tenía determinados problemas con sus feligreses enviaba como intermediario para solucionarlos a su mejor amigo de la infancia que era judío, y como Vd debe saber se llama  Jerzy Kluger ( falleció cerca de Roma en enero de 2012). Por ello también me dirijo a Vd para solicitar su ayuda y colaboración para remediar el problema del edificio, pues así me lo ha aconsejado el señor Jiménez-Ugarte.”>>

Iglesia del Pilar – Nave central

Efectivamente era tan conocido entre “nosotros” Jerzy Kluger como lo era Lustiger, el “cardenal judío” nacido en Paris, de origen polaco, circuncidado Aaron y bautizado Jean Marie. Arzobispo de París, era muy amigo de Juan Pablo II, siendo nombrado por este con el birrete cardenalicio y considerado como un casi seguro papable. A veces he sospechado que el nombramiento lo efectuó el Papa para fastidiar a los franceses tradicionalmente xenófobos antijudíos y luchar contra la creciente corriente antisemita que se estaba instaurando en Francia. Solían reír ambos del chiste francés que  preguntaba: “¿En qué se parecen el Gran Rabino y el Cardenal de París? En que el Cardenal también habla idish” (idioma judeo alemán hablado por los judíos asquenazíes de Europa oriental). Lustiger en la misma línea de la concordia judeo católica de su amigo Wojtyla, se opuso firmemente a la beatificación de la reina española Isabel la Católica.

Jerzy Kluger era compañero de clase y pupitre, y el mejor amigo de Karol Wojtyla, estando sus casas separadas solamente por la plaza del pueblo (donde estaba la iglesia) y compartían actividades, juegos (y comidas obviamente solamente en casa de Jerzy) en ambos domicilios.  Durante el Holocausto o Shoah (“catástrofe”), Jerzy perdió a la mayor parte de su familia en los campos de concentración nazis. Después de la Segunda Guerra Mundial donde luchó con los aliados y partisanos en Polonia y en África, se instaló en Roma donde ambos amigos se encontraros y continuaron con su antigua amistad y frecuentes encuentros. Asesoraba o aconsejaba al nuevo Papa en temas judíos, como la histórica visita de Juan Pablo II a la sinagoga de Roma; visita que desde hacía siglos (yo no recuerdo ningún antecedente) no efectuaba ningún Papa. Ente ellos, según me comentó el “Padre Simeón”, se llamaban familiarmente “Lolek”, el Papa, y este a Jerzy le llamaba “Jureck”.

El Venerable (etapa previa a la beatificación) Juan Pablo II siempre me ha recordado, y con igual simpatía, respeto y admiración hacia ambos, al Papa Juan XXIII (beatificado por Juan Pablo II y propuesto por varias organizaciones como “Justo entre las Naciones” en Israel),  principalmente por la contribución decisiva, tanto del Papa polaco como del italiano lombardo, al diálogo respetuoso entre católicos y judíos. Lástima que no se pueda decir lo mismo de Pio XII (Venerable con Benedicto XVI) predecesor de Angelo Giuseppe Roncali, tanto en su labor diplomática de Secretario de Estado o de Nuncio cuando era  Eugenio Pacelli como en su posterior etapa como Papa. Recuerdo que debió fallecer un domingo 9 de octubre de 1958, ya que me enteré de la noticia llegando a la estación de Atocha a las diez de la mañana con el tren correo procedente de Granada donde viajé toda la noche durmiendo en el hueco de los equipajes (gracias a mi corta estatura) para llegar a tiempo a la capital y poder inscribirme en el quinto curso la Facultad de Medicina de Madrid. Al Papa Juan XXIII,  tuve el honor de verle y saludarle en Roma en julio de 1961 durante el viaje de “Fin de Carrera”, conservando en mi memoria su simpática y bonachona sonrisa,  y una curiosa anécdota de su perspicacia religiosa hacia mi persona que en otra ocasión relataré.

Boris Toledano con el Rey Mohamed VI

No sé si por el reto lanzado por el párroco larachense o por el marketing desarrollado a través de nuestra Asociación Cultural Amigos en Marruecos (anteriormente Amigos de Larache), o por el llamamiento a nuestros socios de la ACAM sin distinción de credo, pues casi todos respondieron en general de forma fabulosa. La cuestión es que se recaudó una importante cantidad del presupuesto global, que era el equivalente a unos diez millones de las antiguas pesetas y que recibió directamente el párroco franciscano, lo  que contribuyó en gran manera a reparar el techo, fachadas, pintura y vidrieras de la iglesia situada en la “Avenida”, antes del Generalísimo y actualmente Mohamed V, y que desde su inauguración en 1931 se habían casado y bautizado en ella unos 100.000 fieles larachenses y de la región. Su restauración no solo implicaba, y así lo consideramos, a nuestros paisanos cristianos, sino también a los otros dos credos por ser uno de los edificios más emblemáticos y bellos de la ciudad y de la región del Lukus. En dicho proyecto ecuménico de reparación de la iglesia, recuerdo que las tres primeras donaciones procedieron, como me informó el “Padre Simeón” y con gran sorpresa por su parte, de una socia judía larachense residente en Sevilla, de un judío de Tánger también miembro y residente en Madrid y de una socia musulmana larachense con residencia en Madrid.

Algunos me comentaron que quizás una parte del éxito de la campaña por la que muchos contribuyeron o aumentaron su aportación se debiera a que el coordinador de la campaña por parte de la ACAM era judío. Y por el mismo  concepto de hachuma (vergüenza)  que utilizaba el cura Karol Wojtyla en su parroquia  de Wadowize (al sur de Polonia) a través de su amigo judío como me relató el párroco de Larache, y que pudo  reflejarse también entre los donantes de la Asociación. El concepto y ámbito de la hachuma tan extendido entre mis paisanos nativos u oriundos de Marruecos, viene  bien explicado y descrito en mi libro “Viajando por el Magreb” cuya segunda edición aparecerá próximamente.

Este mismo concepto magrebí de la hachuma, es lo que ha debido motivar a las máximas autoridades comunitarias judías de Marruecos para que  inicien (o lo vayan a hacer) el proceso de reparación de las tumbas judías de los dos cementerios de Larache. Y ello gracias, o en gran parte, a la gran mitzvá (“buena acción”) a través de la carta que les envió nuestro paisano quistiano Sergio Barce Gallardo en nombre propio, de los larachenses de las tres confesiones y como presidente fundador de “Larache en el Mundo”.

Raphaël Cohen, presidente de la Comunidad Judía de Marbella, cuyo padre era larachense, y Boris Toledano, presidente de la Comunidad judía de Casablanca

Desde hacía cinco años numerosas peticiones fueron enviadas por judíos larachenses desde diversos países a dichas autoridades, en las que tuvieron un eficaz protagonismo nuestros paisanos Carlos Amselem Elbaz desde París y Jacques Abeckjer (Isaac Abergel) desde Miami, así como el “forastero” Pablo Valverde, con cartas, comunicaciones telefónicas, artículos en páginas web, etc… habían caído hasta la fecha en saco roto, o con respuestas y promesas de proyectos que nunca se realizaron. Alguno “explicado” por el Secretario General del Conseil de la Communauté Israelite du Maroc  y antiguo ministro de Turismo señor Serge Berdugo. Hasta que la carta del letrado quistiano Sergio Barce, por primera tras las anteriores peticiones, fue contestada en sentido positivo (en principio) por el presidente de la Comunidad Israelita de Casablanca, el larachense don Boris Toledano Oziel, que con cerca de noventa y cinco años de edad (mejorados cumpla 126 años) es el presidente comunitario en activo más veterano del mundo judío en todo el holam.

¡Bravo alek por Sergio! y Kol Akavod (“Todo el honor”).

 Dr. José Edery. Madrid septiembre 2012.

Como anexo figura la carta de Sergio Barce y la respuesta del señor Toledano.

Para mayor información del tema ver www.acamlukus.es en el apartado “Sefarad»

Carta remitida a D. Boris Toledaono

He visto con estupor algunas fotos de los cementerios judíos de Larache, y la verdad es que resulta lamentable y vergonzoso su estado. Yo no soy hebreo,  pero soy el presidente de la Asociación Cultural LARACHE EN EL MUNDO en España. En nombre de ésta, y de sus miembros, entre los que nos orgullece contar a larachenses tanto hebreros como musulmanes y cristianos, le ruego tomen cartas en el asunto a la mayor brevedad, primero para evitar el continuo expolio de las lápidas de las tumbas, segundo por la imagen de abandono y desidia que ello conlleva, y tercero porque mantener estos cementerios es ejemplo para el futuro, y orgullo para el presente. Le repito que no soy hebreo, pero todo lo que menoscaba la imagen y el nombre de Larache me preocupa. Siempre ha sido un lugar de convivencia, de respeto, de mutuo aprecio entre las tres religiones, y sus cementerios deben mantenerse como prueba de ello.
Nuestra memoria común está en los cementerios cristiano, musulmán y judío. No dejemos en el olvido algo tan positivo y ejemplar.
Atentamente,

SERGIO BARCE GALLARDO
Abogado
Presidente de la A.C. LARACHE EN EL MUNDO

Respuesta de D. Boris Toledano:

Muy Senor mio,
 
Recibimos su mensaje al cual agradecemos y tenemos el placer de confirmarle la obra de  restauracion proxima de los dos cementerios Larachenses.
 
Boris TOLEDANO
Président de la Communauté Israélite de Casablanca.

APOSTILLA  (En respuesta a tu artículo):

Querido Pepe Edery: No sé si mi carta ha tenido o tendrá el efecto deseado, espero que sí por la respuesta antes reproducida, pero soy una persona que, después de tantos desengaños en Larache con varias ideas y propuestas para defender monumentos y construcciones del patrimonio local larachense que luego se han ido al traste, ya me tomo estos temas con cierto escepticismo. Pero ahora espero que esto no caiga en saco roto; más aún, intuyo que D. Boris Toledano va a hacerlo realidad. Por otro lado, creo que todo es labor, como bien destacas en tu artículo, de cuantos han enviado cartas o han efectuado gestiones al respecto, especialmente tú, Carlos Amselem o Carlos Tessainer, así que entre bastantes larachenses vamos poniendo un granito de arena.

Me gustaría destacar un detalle de tu artículo respecto al Consulado de España en Larache, que se pretende eliminar: con lo que cuentas, se ofrece una idea muy clara de la importancia de esta legación. Así que deseemos que las gestiones que también estamos efectuando para evitar su cierre fructifiquen positivamente.

En cuanto a las palabras tan cariñosas que me dedicas en este artículo, lleno, como todos tus escritos y libros, de un torrente de buen saber, sólo puedo agradecértelo desde el corazón y desde la profunda admiración que profeso a tu  enorme talla humana e intelectual.

Sergio Barce, septiembre de 2012

Sergio Barce, Dr. José Edery y Prof. Adnan Mechbal

         

Etiquetado , , , , , ,

REMEMORACION DE LARACHE – un artículo del profesor VICTOR MORALES LEZCANO

A la vista de la situación que atraviesa el Consulado de España en Larache, bajo amenza de ser cerrado con justificaciones lejanas a la realidad, me ha parecido interesante colgar del blog este estupendo artículo de mi amigo el profesor Víctor Morales Lezcano, profesor Emérito de la UNED, publicado en el diario «Las Provincias» de Las Palmas, en el que, en unas pinceladas, sitúa a Larache en el lugar que por Historia y por «derecho» le corresponde. Lo que explica y detalla debería ser leído con atención en el Ministerio correspondiente.

Tuve el privilegio de ser una de las personas que presentaran su extraordinario libro «Historia de Marruecos» en la Casa de la Cultura -antigua Comandancia- de Larache. Acto del que conservo un recuerdo entrañable, al igual que la pequeña excursión que, con los miembros del CMEH, hicimos a Mulley Buselham. De la misma manera que también lo fue el cariñoso Homenaje que le tributamos en el Centro Hispano Marroquí de Madrid.

Sergio Barce, septiembre 2012 

Sergio Barce, Mohamed Chouirdi, Victor Morales y Angeles Ramírez

REMEMORACIÓN DE LARACHE Y LA REGIÓN DE LUCUS

Por Víctor Morales Lezcano

(Artículo publicado en el  diario de Las Palmas, “La Provincia” – 30-08-2012)

 http://ocio.laprovincia.es/planes/noticias/nws-113342-un-viaje-costa-marroqui.html

 Fue Juan León El Africano, viajero musulmán, polifacético y políglota, consignó que “los antiguos africanos construyeron la ciudad de Larache sobre la mar océano, en la desembocadura del río Lucus, junto al que se levanta una parte de la ciudad, y sobre la mar la otra. Cuando Arcila y Tánger fueron de moros, Larache estuvo muy poblada, pero al pasar a manos cristianas aquellas dos plazas, fue abandonada durante unos veinte años…” (Descripción General del África y de las cosas peregrinas que allí hay. Lundberg eds., 1995).

Según algunos etimólogos, Larache es un topónimo derivado del árabe Al-Araish, o sea un jardín de flores. De ahí, probablemente, que más de un navegante de la antigüedad localizara allí Las Hespéridas (¿paraíso terrenal?); pero no tanto en la ciudad atlántica del norte de Marruecos, sino en las tierras fértiles que bañan las aguas del río Lucus al norte de la región y el río Sebú al sur de ésta. Imagen, pues, de una Arcadia deleitosa que ratificaba Juan León El Africano con esta apostilla: “rodean la ciudad numerosas lagunas y praderas, donde se cobijan muchas aves acuáticas y anguilas. En las riberas del río, frondosas y oscuras algabas cobijan leones y otras alimañas feroces. Sus habitantes mandan carbón por mar a Tánger y Arcila” (Descripción General, op. cit.).

Cierto fue que, durante los siglos XIV-XV, frecuentaron navíos de pabellón “cristiano” todo el litoral atlántico del reino de Marruecos (de ahí la conquista castellana de las Islas Canarias, ulterior camino para Las Indias). Ello explicaría que tanto en Tánger como en Ceuta ondearan banderas de Portugal, como ocurrió en Larache cuando esta ciudad estuvo en manos de la España de los Austrias menores (1610-1690).

Al evacuarse Larache en 1690 y Orán en 1708, circularon sonetos, quintillas y epigramas alusivos a la retirada española del norte de África que se habían iniciado en el tránsito de un siglo al otro. Uno de aquellos sonetos, anónimo, cuyo original se conserva en la sección de manuscritos de la Biblioteca Nacional de España (Madrid), decía:

“¿Qué importa, ni que daño ha

procedido/

por haber perdido LaMamora?;/

y que Alarache se ha perdido

ahora/

¿qué presagio fatal puede haber

sido?”.

 

La sensibilidad popular, con frecuencia en boca de juglares y trovadores, lamentaba ya la retirada –incluso echando el fechillo– de aquellas ciudades, plazas y guarniciones en las que los reinos ibéricos habían ido amarrando sus naves y aposentando sus huestes militares. Larache, sin embargo, volvería a ser ocupada por tropas españolas en junio de 1911, en vísperas del  establecimiento del Protectorado hispano-francés en Marruecos (marzo-noviembre, 1912). Durante el intervalo colonial que de hecho, si no de iure, se prolongó hasta 1960 aproximadamente, no sólo Larache, sino su vecina y concurrente Alcazarquivir y la fronteriza Zoco del Aarba, experimentaron una considerable transformación urbana, un aumento de la riqueza. Recuérdese la legendaria Compañía Agrícola del Lucus (que he podido visitar en las postrimerías de su funcionamiento empresarial de la mano de la familia Gomendio), y la dinamización del sector pesquero larachense durante aquellos años coloniales.

Ocurrió, empero, que la marcha de Marruecos hacia la Independencia puso fin al Protectorado, al sur y al norte de la región del Garb y de la reputada villa de Fez; al este y al oeste de Marraques, la Ciudad imperial de piedra color rojizo. Fue a partir de entonces cuando Larache y su entorno empezaron a quedar desplazados de las nuevas demarcaciones territoriales y redes de comunicación marroquíes –como pasó con gran parte del norte del reino, desde 1960 hasta entrados los años 90 del siglo XX–. Sin embargo, la transformación lenta, aunque gradual, de Marruecos en el arranque del siglo XXI, bajo el monarca Mohamed VI en particular, salpicó la región del Lucus favoreciendo su recuperación más visible en Alcazarquivir, pero sin dejar de afectar al distrito viceconsular español con sede en Larache, sito en un esquinazo estratégico que mira hacia el balcón del Atlántico y al puerto pesquero de la ciudad algarbí.

A lo largo del decenio pasado, un concurso de circunstancias favorables me permitieron observar in situ los síntomas de la recuperación general de la villa de marras; aunque haya mucho pendiente de “regenerar”, Larache sigue siendo ciudad desde la que se contempla una mar océano espectacular.

La fundación de un Centro Marroquí de Estudios Hispánicos (CMEH) hizo augurar un panorama intelectualmente atractivo para Larache. Un grupo de buenos profesionales –probados amigos de España– quiso contar con la presencia del embajador Joaquín Ortega, del cónsul general de España enTetuán, del insigne erudito tetuaní Ibn Azzuz Hakim, y de mí mismo, en cuanto historiador de las relaciones hispano-marroquíes, para iniciar una ronda de homenajes académicos a ilustres figuras del diálogo entre vecinos. Por unanimidad, fue Don Alfonso de La Serna (+ 2006) el primero de los homenajeados. Esta iniciativa culminó en un coloquio celebrado en octubre de 2008, que lleva por título España, Marruecos y la Mar. Las Actas fueron prologadas por Mohamed Benaissa, antiguo ministro de Asuntos Exteriores del Reino y secretario general de la Fundación del Foro de Arcila, publicación que ha tenido eco favorable, que yo sepa, en círculos historiográficos, políticos y mediáticos de ambas orillas.

La Comandancia – Casa de la Cultura de Larache – foto de Aziz Bouhdoud

El CMEH y el ministerio de Cultura marroquí han querido contar con mi presencia en el salón de actos de “Comandancia” (un apelativo de inconfundible resonancia hispana), edificio situado  en la magnífica Plaza Dar el Makjzen de Larache, para la presentación de mi último libro. Entrañables entusiastas de la cooperación técnica, comercial, pesquera y cultural hispano-larachense como es el caso de la asociación Larache en el Mundo, o Xenia, me han puesto al día sobre el presente y futuro de sus nobles empeños. He podido comprobar cómo la Plaza de Larache ha sido, finalmente, adecentada, como estaba pidiendo a voces desde hacía años. Un nuevo hotel, la inveterada Casa de España, las mejoras introducidas en las márgenes del río y en su cauce mismo, el despegue de un par de urbanizaciones turísticas, fueron percepciones dispersas que pude captar durante mi estancia en la Ciudad del Lucus, como ha titulado Luis Cazorla su copiosa novela histórica.

La región del Lucus puede pasar desapercibida a turistas del montón, pero no, definitivamente, a los amantes de la naturaleza, de la arqueología, de los buenos frutos del mar, y de la ley de la hospitalidad que tanto se prodiga en un rincón territorial del norte de Marruecos al que España debe consagrar la atención que le reclaman pasado y presente. Toda la costa atlántica que se extiende entre la primorosa Arcila y Merj Zerga (acuífero lacustre de obligada visita) a lo largo del litoral larachense, es uno de mis rincones predilectos en el fabuloso ventanal atlántico de Marruecos. ¡Qué le vamos a hacer! En realidad, I can´t help it.

Etiquetado , , , ,

VERSOS DE AGUA, libro de poemas de la escritora larachense MERCEDES DEMBO

Acaba de publicarse el libro de la escritora larachense Mercedes Dembo Barcessat titulado VERSOS DE AGUA, que podéis adquirir a través de Amazon.

 

Os recomiendo también entrar en el siguiente enlace, donde podréis escuchar 4 poemas de Mercedes escritos y recitados en jaquetía.

 http://youtu.be/bO6DlY8jBHU

MERCEDES DEMBO

Como aperitivo de su libro de poemas,

que es una antología de su poesía en cuatro idiomas,

aquí tenéis el poema que da título a su libro:

=======

VERSOS DE AGUA

=======

Versos de agua de diamante brotan de tus lagos

rompen la roca

fluyen como innuendos rizados,

…caen como lluvia.

La voz del silencio se hace melodía,

se escurre en mis poros;

son sueños de luna,

….gotean textos húmedos

Por la retina desaparezco;

veo tu rostro entre masa de gelatina,

se yergue como una estampa que estalla.

Etiquetado , , , , ,

LARACHE – ULTIMA LLAMADA Recogida de Firmas contra el Cierre del CONSULADO ESPAÑOL EN LARACHE

FIRMAS CONTRA EL CIERRE

DEL CONSULADO ESPAÑOL

EN LARACHE

actualizado a las

21:00 horas del día 3 de Octubre

Ya llevamos 389 firmas digitales contra la incomprensible decisión de cerrar el Consulado de España en Larache, el PRIMER CONSULADO que España abrió en MARRUECOS.

          Frente a este error histórico, tratamos de recoger todas las firmas posibles, tanto por esta vía, a través del enlace creado por nuestra paisana Naima El Orfa El Kobsi en internet, como con las firmas que, de manera personal, se están recogiendo en Larache.

CUALQUIER PERSONA PUEDE ADHERIRSE

Si estás en contra de este cierre, te ruego entres en el siguiente enlace y estampes tu firma para tratar de evitarlo. Gracias por tu ayuda.

http://www.change.org/petitions/consulado-espa%C3%B1ol-de-larache

PARA ENTRAR EN EL ENLACE ANTERIOR,

POR FAVOR,

CÓPIALO Y ENTRA A TRAVÉS DE GOOGLE

Hasta el día de hoy

 han suscrito la carta que se reproduce más abajo

 las siguientes personas:

Abdelilah Bensar 

Abdelilah Douay Benzaine

Abdelilah Serroukh

Abdelkader Karmaoui

Abdelhay el Haddad

Abdelkrim Mansour

Abdellah Amari González 

Abdellah Chaabi

Abdellah Charafi

Abdellah Jbari

Abdellatif Ettayae

Abdellatif Jelouli

Abdellatif Limami

Abdellatif Serroukh

Abdenmour Rahmuni

Abderrahman Assili

Abderrahman El Anjeri

Abdeslam Elamri 

Abdeslam García Ramón

Abdeslam Kelai

Abdessamad Douay

Adela Montoya

Adil El Mohammadi

Adnan Alae

Afaf Ettayae

Africa Delgado Gómez 

Agnaou Mounia

Agustín García Santos

Agustín Morales

Ahmed Amma

Ahmed Bouharrat

Akram Bouhsina 

Albert Benchlouch

Alberto Fereres Castiel

Alberto Gabarre 

Alberto Paños Ducali

Alejandra Gomendio

Alejandro Blanco Moreno

Alejandro Fernández Alonso

Alfredo Prieto Altamira

Alicia Ribera

Almudena Antúnez

Amal El Orfa

Amin Jelouli

Amparo Berruezo Martínez 

Amran Bendayan

Ana Amselem

Ana Berrocal Pérez

Ana Cuevas 

Ana Sánchez

Ana Isabel Reinosa Bartolomé 

Ana María Coello 

Ana María Cordero Serna

Anass Zaroual

Angel López Ramos

Angela López Cobos

Angeles Marco

Angeles Ramirez Gutiérrez

Antonia Ramón 

Antonio Abad Romero

Antonio Barce Cabeza

Antonio Gálvez Campos 

Antonio García Arias 

Antonio Lechugo Vázquez

Antonio Peña 

Antonio Rivas Velicia

Antonio Roda Jorge 

Antonio Santatecla Carro

Antonio José Capelo Domínguez 

Asmae Chaabi

Aziz Bouhdoud

Begoña Blanco Sánchez

Bella Moyal Buzaglo

Bilal Berouain

Blanca Gomendio

Boujemaa El Abkari

Buenaventura Vivas Olivares

Carisa González 

Carlos Amselem

Carlos López Muñoz

Carlos Nieto

Carlos Federico Tessainer y Tomasich

Carlos Javier Martínez Guerrero

Carmen Allué 

Carmen Costa Brea

Carmen Iglesia Parralejo

Carmen Parra Berruezo

Carmen Rego

Carmen Talbo López

Carmen Valle 

Carolina Tessainer Cabellos-Nocq

Cayetano Cabezos García

Cris González

Cristian Ricci

Cristina García Leyva

Cristóbal Ramírez 

Cruz Gomendio

Chahrazad Sbai

Danielle Fréderique Quiot 

Daniel Benchluch

David Benchlouch

David Trigueros

David Valverde

Diego García Carrasco

Diego Mauriño Medero

Dito Beniflah

Dolores Pérez

Dori Segrera Luján

Driss Chahboune

Driss Kamal

Eduardo Alvarez

Eduardo Espinosa Román

Eduardo Ribes Gutiérrez

El Mokhtar El Abbasi

Elena López

Elena Santamaría Fuentes 

Elías Díaz

Eloy Carrillo Hontoria

Emilio Gallego Martín 

Enrique Osuna Membrilla 

Ernesto Blanco Rodríguez

Estela Prado

Esther Elmerghi de Pujol

Fatima Azzahraa El Yamlahi

Fatima Zahra El Harrak 

Fatima Zohra El Karz

Fatima Zohra Nouinou 

Felisa Casajus

Félix Santatecla

Fernando Cárdenas Suárez

Fouad el Jebli

Francesc González

Francisca Sánchez Martín

Francisco Aledo Ramos

Francisco Cardosa

Francisco Gamiz

Francisco Grau Hernández

Francisco Morales García

Francisco Muñoz

Francisco José (de Chiclana)

Francisco José Amado Rodríguez

Francisco José J. Martín-Romo

Gabriela Grech 

Garazi Varela Moraza

Gerda Reuter 

Girona Abadía

Guido Tessainer y Tomasich

Guillermo Tessainer

Hamid Edrisi 

Hamza Satori

Hassan Adnan

Hassan Benjelloun Gueruani

Hassan El Habti Al-Alami

Hassan El Messari

Hassan Zouber 

Helene Gomendio

Herminia González 

Hounaida Bouzian

Ibrahim Zeriouh

Ignacio Latorre

Irene Bofill

Isaac Benchluch

Isabel Barrales

Isabel López Álvarez

Isabel Matamala Cerezo

Isabel Roso Aguado

Isabelle Forraz

Issam El Housaini

Itziar Gorostiaga

Jacob Soussana  

Jalil Lakhder

Jaouad Douadi

Javier Gallardo Ochoa

Jesús Álvarez

Jesús Blanco Gago

Jesús Reina 

Jesús Fernando Toledo Antequera

Joan Antonio García Carro

Joana Márquez

Joaquín Botas

Joaquín Delgado

Joaquín Mauriño Medero 

Joaquín Trujillo Salas

John Fitt

José Amselem

Jose García  Gálvez

Jose Malagón Martínez

Jose Sarria Cuevas

José Vélez López 

José Javier Lobo Ramírez

Jose Javier Matamala

José Luis Gómez Díaz

José Luis Vázquez Giummarra

José Manuel Galindo Martínez 

José María Jordán

José María López Cobos

Jose Maria López Garry

Jose María Masgoret Rull  

José Miguel Alvarez Rodríguez 

José Miguel Feria Rodríguez

José Miguel Palarea

José Ramón Bofill Abeilhé

Juan Gómez Díaz

Juan Parra Ortigosa

Juan Ramos Pallarés

Juan Antonio Barón Salas

Juan Antonio Castelló Mayo   

Juan Carlos Castro Román

Juan Carlos Martínez Bermejo

Juan Cristóbal Carrasco Azuaga

Juan de Dios Engo Nogués

Juan Ignacio Castien Maestro 

Juan José Alarcón González

Juan Manuel García Hernández 

Juan Pablo Caja

Juana Macías Gallego

Julio Ponce

Julio Rabadán

Julio Zambrano

Karim Razine  

Karima El Arfaoui

Khalid Berouain

Khalid Chaer

Khalid Taibi

Khalid Zerktouni

Latifa El Hassani 

Laura Icart

Leon Cohen Mesoneros 

Leon Jaime Bendayan Montecatine

Lucas Losada Gomendio

Lucía Avilés Palacios 

Luis Azorín Vera

Luis Serena

Luis Antonio Blanco Benito

Luis María Cazorla Prieto

Luisa Diéguez

Luisa Marín Baldo

Lluis Sánchez Pórcel

Machij Karkri

Magdalena González Millán

Manuel Balaguer López

Manuel Moya Antón

Manuel Vivas

Manuel Francisco Matamala García

Marcel Abitbol 

Mareta Espinosa 

María Ibáñez

María Navarro

María Poveda González-Tablas

María Zabala Hernández

María Antonia Vázquez Brenes

María de la Angeles Navarro Sánchez

María del Carmen Columé Maldonado

María del Carmen Cordero Serna

María del Carmen Leyva Sánchez 

María del Carmen Marín Ramón

Maria del Mar Ordóñez

María Dolores Moreno

María Eduarda Gallardo Martínez 

María Emilia Vázquez Mascareña

Maria Eugenia Docampo Cabaleiro 

María Jesús Villacorta Alonso

María José Alaminos Chica 

María Luisa Alguacil 

María Luz Prieto

María Nieves Zabala Fernández 

María Pepa Fuentes

María Rosa Peña Figuls

Maria Rosario Matamala

Maricarmen Revilla

Mariceli Alberca 

Mariquita Pérez Simón

Marisa Martín Guerrero

Marisa Vera

Matilde López

Maurice Lugassy

Mauricio Matamala Peinado 

Mercedes Dembo Barcessat

Mercedes Muñoz 

Michéle Arellano 

Miguel Arroyo

Miguel Labela Rodríguez

Miguel Ponce Corredera 

Miguel Rioboo Almanzor

Miguel Angel Matamala Cerezo

Miguel Angel Ruiz Castro

Miguel Angel Vidal 

Mikel Vázquez

Mohamed Afailal Tribak

Mohamed Bansar 

Mohamed Chentof

Mohamed Chouirdi

Mohamed Chrif Tribak

Mohamed Douadi 

Mohamed El Assali

Mohamed Hammani

Mohamed Tiyani Ait Salem

Moisés Amselem Elbaz 

Moisés Sánchez Zurera 

Montassir Lagouit El Blaiti

Mounir Kasmi

Mourad Elmrini

Moustapha Lamiri 

Mustapha Busfeha García 

Mustapha Chaabi 

Nabila Jelouli

Nadine Cabellos-Nocq de Tessainer  

Naiara C. S. 

Naima Chentouf

Naima El Orfa El Kodsi 

Najlae Inali

Navarro Sánchez 

Nezar Kamal

Nordin Sinan 

Noreddine Amma

Noureddin Bettioui

Nuria Monreal

Nuria Rodríguez Sánchez 

Oscar Bermúdez Campa

Oussama Berkati 

Oussama Gharnati

Outman Akjeje

Pablo Barce Orellana 

Pablo Cantos Ceballos

Pablo Serrano Morón

Paloma Fernández Gomá

Pedro Delgado Fernández 

Pepa Gomendio Pérez de los Cobos

Pilar Coello Marín

Pilar Cruz

Pilar Muñoz

Prosper Moyal

Rachel Moryoussef Fereres

Rachid El Balghiti 

Rachid Mezouz

Rajaa Lagouit Bensalah   

Razine Nawal

Reba Benslim

Reina Ayach

Reyab Ejjaberi 

Rhimo el Majdoub Ben Omar

Ricardo García Lloret

Ricardo Sousa

Rida Alaoui Mdaghri

Rogelio Carrasco Cabezas

Rosa Alises Naranjo

Rosa Izquierdo Pajares

Rosa Jerez

Rosa María Aguilar Sánchez 

Rosa María Coll

Saad-Eddine Kamal El Orfa

Saber Boussouf 

Sabri Boufrouni

Salima Abdessamie

Salomón Benchluch

Salvador Fernández Vázquez 

Salvador Ponce Cotta

Samir Bouchotroch

Samir Boussouf Badri 

Samira Ramdane

San Martín Santoyo

Sara El Idrisi

Sergio Barce Gallardo

Sergio Barce Orellana 

Siham Aghrib

Soad Lhannach

Sonia Lakhder

Soukaina Elbouhrouti 

Susana Gómez Moreno

Susana Santos 

Taher Ouaddi

Tarek Aouije

Tayeb Hamdi

Teresa Roso Aguado

Teresa Ruiz Gutiérrez

Toni Ramírez

Tony Triviño 

Valentín Martín

Vicente Chapaprieta 

Vicente Palomares  

Victor Morales Lezcano

Yamila Yacobi García

Yasmina el Haddad

Yassine Chemlal

Younes Doudou 

Yousef Douay

Yousef Yebari 

Zouhair Jabet

Lo más hermoso de este listado es identificar a una gran cantidad de nombres profundamente larachenses, apellidos tan arraigados a la tierra, y esa mezcla entrañable y emotiva de nombres y apellidos españoles y marroquíes, musulmanes, hebreos y cristianos… De nuevo, la fusión de los larachenses. Es absolutamente increíble verlo en nuestros días. Y junto a ellos, las personas que sin ser de Larache también se suman a la iniciativa.

Transcripción del texto que hemos preparado y que se va a remitir al Ministerio de Asuntos Exteriores junto a las firmas que se recojan:

Estimado Sr. Ministro de Asuntos Exteriores:

Los abajo firmantes somos larachenses, tanto de nacionalidad española como marroquí. Y el motivo de la presente es hacer patente nuestro rechazo e indignación ante la noticia de que se va a proceder al cierre del Consulado de España en Larache.

El hecho nos resulta, cuanto menos, paradójico. Este Consulado lleva abierto desde hace siglos, y no es por casualidad o por capricho, sino que es una presencia esencial por Historia, por convivencia, por cultura, por permanencia y defensa del hispanismo, por relación humana. Nos preocupa el significado y el efecto negativo de este cierre: se cercena dolorosamente un vínculo que nosotros, los larachenses, no estamos dispuestos a que se produzca, porque Larache está íntimamente vinculada a España. Las relaciones exteriores deben potenciar estrechar lazos, no cortarlos, y este cierre va en contra de tal idea. Siempre hemos contemplado con tristeza el dinamismo de Francia en Marruecos, frente a los problemas que las instituciones españolas –Centros Cervantes, colegios e institutos, etc…- padecen para sobrevivir.
Marruecos es un país amigo y, no lo olvidemos, limítrofe con España, lo que hace que la interdependencia sea irremediable. Este cierre supone un paso atrás de consecuencias importantes. Nos empobrece a todos y en todos los ámbitos. Ahora que el mercado marroquí se expansiona, ahora que Marruecos necesita más que nunca la cooperación de la UE, y España debiera ser la punta de lanza de los países comunitarios, ahora que Marruecos da la oportunidad de que empresarios europeos, especialmente españoles, puedan implantarse en su territorio, y así potenciar aún más el desarrollo económico de este país pujante y joven, lo que también hace desarrollar a la economía del país inversor, España se propone cerrar el consulado de Larache. Los empresarios españoles que ya se han asentado o que tratan de abrirse camino en esta zona necesitan el apoyo de las legaciones, y la de Larache, en este sentido, es fundamental.

Y luego está el otro aspecto que nos afecta a los abajo firmantes: ¿cuántos larachenses no han de hacer sus trámites en el consulado? Cientos. ¿Cuántos ciudadanos marroquíes no han de acudir a este consulado para hacer sus gestiones? Cientos. ¿Cuántos ciudadanos españoles nacidos en Larache no han de ponerse en contacto con esta legación alguna vez en su vida por cuestiones familiares, económicas o de otra índole? También cientos. ¿Cuántos inversores que tratan de abrirse camino en la zona de Larache no acuden al consulado? También otro buen número. No creemos preciso añadir que este consulado cubre además, entre otras muchas, las poblaciones de Alcazarquivir o Tlata también con enormes vínculos con España.

Le recordamos además que desde el Consulado de España en Larache se ha ayudado de manera importante a la organización del Campeonato Internacional de Triatlón de Larache. Este evento, en poco más de tres años, ha entrado en el circuito internacional y los más importantes deportistas de esta disciplina acuden a Larache a competir en él. Esto es vender “la marca España” que tanto se está publicitando en la prensa. Pero, si no lo hacemos sobre el terreno, ¿dónde se vende realmente la marca España?

El Consulado de Larache se cierra para ahorrar gastos. ¿Han calculado el coste real de esta decisión? Larache bien vale por todo Africa, dijo el Rey Felipe. Ahora nos da la sensación de que Larache ha dejado de tener importancia para el Gobierno del que usted forma parte. Con su cierre, los consulados españoles en el exterior pasarán de 97 a 94, según Europa Press, y esto nos lleva a la gran pregunta: ¿realmente con estos tres cierres se equilibran las cuentas del Ministerio de Asuntos Exteriores? ¿El Consulado de España en Larache supone tal gasto que es esencial su cierre para reducir el déficit del Estado? Creemos sin temor a equivocarnos que la repercusión real de este gasto es mínima, por no utilizar la palabra ridícula.

El coste real, señor Ministro, es que se deja sin atender a una población hispano parlante, tan importante para el flujo comercial, se deja sin atender al numeroso grupo de empresarios españoles ya instalados y los que se están instalando en la zona, se deja sin atender a los marroquíes con vínculos familiares en España, se deja sin atender a los españoles nacidos en Larache que en algunos casos aún tienen propiedades en la zona o familiares enterrados en los cementerios de la ciudad, se deja sin cobertura al Colegio Español Luis Vives de Larache, ejemplo vivo de cooperación, dinamismo cultural y presencia de lo español en Marruecos, se deja sin atender a los investigadores españoles que acuden a las excavaciones de las ruinas romanas de Lixus o a los diferentes acontecimientos culturales de la ciudad, se deja sin atender a los viajeros españoles que visitan Larache, se deja sin atender a los españoles larachenses que desean trasladar los restos de sus familiares enterrados allí a España, se deja sin atender a las entidades y personas que han impulsado el Campeonato Internacional de Triatlón anual de Larache… Y podemos seguir.
Esta es una mala noticia para todos, una muy mala noticia para Larache. Ya comienza a preguntarse la gente hasta cuándo mantendrán abierto el Colegio Luis Vives ejemplo de tenacidad, permanencia y expansión cultural.

Sr. Ministro: Los números no son sólo dígitos fríos en un balance. Tras los números hay personas. En este caso, la presencia consular española en Larache es de un significado que va más allá de lo que pueda usted creer. Le rogamos que ponderen los efectos negativos de esta decisión. La relación hispano-marroquí se asienta también en la relación histórica, que en Larache es profunda. Dejar al consulado es como abandonar la huella española en esta tierra, tan profundamente impregnada de ella. El desarrollo de Marruecos es el desarrollo de España, y viceversa. Dependemos el uno del otro. Larache siempre se ha destacado por ello, ha sido ejemplo de convivencia, de interculturalidad, de respeto entre las tres religiones, un ejemplo que puede usted comprobar en numerosos libros y documentos. Y los larachenses, españoles y marroquíes, vamos a luchar porque esta historia común no se sepulte arbitrariamente y sin medir las consecuencias reales.

Los abajo firmantes, larachenses españoles y marroquíes, aún incrédulos ante esta noticia devastadora y desalentadora para nosotros, pedimos formalmente que se replantee esta decisión y se mantenga abierta la legación española en Larache. Lo contrario es un error de enormes proporciones.

————————–

No obstante, si alguno pasáis por Larache, sólo tenéis que acudir al Bazar de Yebari y él os informará. Ya sabéis que es nuestro punto de encuentro obligado. Igual ocurre con la Librería Al Ahram, donde también podéis estampar vuestra firma en nuestra carta. Tanto Rachid Serrouhk como El Hachmi Yebari siempre nos echan una mano impagable.

LARACHE – Balcón del Atlántico – Foto de Itziar Gorostiaga

Etiquetado , , ,

Mi homenaje al escritor larachense MOHAMED SIBARI a través de las portadas de sus libros

Mohamed SIBARI y Sergio BARCE

Lo prometido es deuda. Le dije a Sibari en el anterior post de este blog que le haría un homenaje con sus portadas. Y así lo hago: un pequeño viaje a través de 16 portadas de las novelas, los cuentos  y poemarios escritos y publicados por el más conocido y prolífico autor larachense. Sus títulos lo dicen todo.

Aunque este homenaje lo hago no sólo por esa promesa, también porque quiero a Sibari, que se crió con mi abuelo Manuel Gallardo, del que siempre me habla con tanto cariño que me emociona. Creo que tenemos pendiente escribir entre los dos algo de mi abuelo, lo que Sibari aún no me ha contado de él, porque, cuando le pregunto, pone esa sonrisa suya irónica que me dice que tiene mucho que recordar… No sé, seguro que al leer esto se está partiendo de risa, soy capaz de escucharlo…

Sergio Barce, agosto 2012

”El babuchazo”

       (La-la Menana y AEMLE – Tánger, 2005)

     

«Cuentos de Larache»

     (AEMLE – Tánger, 1998)

“Cuentos del Zoco Chico”

      (La- la Menana – Tánger, 2009)

     

 

“De Larache al cielo”

      (AEMLE – Tánger, 2006)

     

 

“Diez poemas de amor y una paloma”

      (La-la Menana – Tánger, 2008)

 

”Judería de Tetuán”

     (Sibari – Larache, 1996)

 

”Limosna de amor»

(La-la Menana – Madrid, 2009)

«Un lobo de guante blanco»

(La-la Menana – Madrid, 2009)

«Pinchitos y divorcios”

     (La-La Menana – Madrid, 2002)

 

”Poemas de Larache”

(La-la Menana – Madrid, 1994)

 

“Poemas del Lukus”

      (Mille Poètes LLC – Florida, USA, 2007)

      

 

«Regulares de Larache»

     (E.M.I. – Tánger, 1995)

«Relatos de Lal-la Menana»

(La-la Menana – Madrid, 2011)

«Relatos del Hamman»

       (AEMLE – Tánger, 2001)

 

 

“Relatos de las Hespérides”

      (La-La Menana – Madrid, 2000)

 

“La rosa de Xauen”

     (Sibari – Larache, 1996)

«Sidi Baba»

     (La-La Menana – Madrid, 1999)

 

 Mohamed Sibari (en árabe: محمد الصيباري ) nació en Alcazarquivir, provincia de Larache, el 18 de Abril de 1945. Sibari es periodista, poeta, novelista y traductor. Estudió Literatura, en Granada. Fue Administrador del Hospital Provincial, de Tánger. Profesor del Colegio español Luis Vives, de Larache. Es fundador en Larache de la AEMLE (Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española). Presidente de la Asociación de Hispanistas de Larache. Fundador y Vicepresidente de la Asociación Mille-Poétes Maroc. Presidente de Asociación Comunicación y Cultura, de Larache. Miembro honorífico y vitalicio de la Asociación de Autores-Autónomos de Canadá. Socio de honor de Asociación de arte «Ocre & Oro-El arte y el artista», Barcelona. Y Miembro de Honor de la Asociación Cultural “Larache en el Mundo”.

Ha publicado:

NOVELA:

El Caballo (Editions Marocaines et Internationales. Tanger; 1993)

Regulares de Larache (Editions Marocaines et Internationales. Tanger; 1994)

Judería de Tetuán (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 1995).

La Rosa de Xauen (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 1996).

Sidi Baba (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 1999).

De Larache al Cielo (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2006).

Un lobo de guante blanco (Editorial Lal-La Menana, Madrid 2009).

POEMARIOS:

Poemas de Larache (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 1994).

Poemas del Lukus (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2007).

Diez poemas de amor y una Paloma (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2008).

Limosna de amor (Editoral Lal-La Menana, Madrid 2009).

Julia Constantino Lixus (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2011).

Lixus e Híspalis (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2011)

CUENTOS y RELATOS:

Cuentos de Larache (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 1998).

El Babuchazo (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2005).

Cuentos del Zoco Chico (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2009).

Relatos de las Hespérides (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2000).

Relatos del Hammam (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2001).

Pinchitos y Divorcios (Editorial Lal-La Menana, Madrid; 2002).

Relatos de Lal-La Menana (Editorial Lal-Menana, Madrid; 2011).

CUENTOS Y POEMAS ANTOLOGADOS:

Literatura marroquí en Lengua Española (Mohamed Chakor y Sergio Macías. 1996 Ediciones Magalia)

Escritores marroquíes de expresión española (El grupo de los 90; 1999) Publicaciones de la Asociación Tetuán Asmir).

Nueva antología de relatos marroquíes (Jacinto López Gorgé, 1999 Ediciones Port Royal Granada)

Arrivar a la Bahía (Encuentro de poetas en el 2000; Junta de Andalucía, Consejería de Cultura de Cádiz. Paloma Fernández Gomá)

La puerta de los vientos, narradores contemporáneos (Marta Cerezales, Miguel Ángel Morata y Lorenzo Silva. Ediciones Destino S.A. Barceloona, 2004)

Larache a través de textos (María Dolores López Enamorado. Junta de Andalucía, 2004

Voces de Larache (Asociación de Escritores Marroquíes en Lengua Española.

Mohamed Sibari junto a Javi Lobo

 

Etiquetado , , , , , , , , ,