«LA JAIMA» DE MOHAMED CHUKRI, CON PRÓLOGO DE SERGIO BARCE
Ya está en las librerías La jaima, una recopilación de cuentos de Mohamed Chukri, que ha editado Cabaret Voltaire con la exquisitez que les caracteriza. Y ya tengo entre mis manos un ejemplar.
Os cuento esto porque he tenido la fortuna de escribir el prólogo para esta edición, y haberlo hecho es para mí un honor y un orgullo por lo que Chukri significa para la literatura marroquí y por todo lo que su obra me ha influido.
Además, la traducción, como en otros libros de Mohamed Chukri editados por Cabaret Voltaire, es de mi amiga Rajae Boumediane el Metni, así que la satisfacción es doble.
Mis dos autores de cabecera relacionados con Marruecos son el propio Mohamed Chukri y Paul Bowles, y ahora veo mis palabras acompañando a las historias del primero de ellos en un mismo volumen. Ya digo, un honor inmenso.
Querido Sergio,
hace días que quería escribirte. Hace un par de semanas estuve en Casa Árabe de Madrid para la proyección de «Choukri, un hombre honesto» y allí estaban todos los libros en español de Chukri. Al abrir esta nueva colección de libros, me alegré muchísimo al encontrar tu nombre en el prólogo. No me extraña que te sientas orgulloso. Muchas felicidades.
Alberto Mrteh (El zoco del escriba)
Querido Sergio,
hace días que quería escribirte. Hace un par de semanas estuve en Casa Árabe de Madrid para la proyección de «Choukri, un hombre honesto» y allí estaban todos los libros en español de Chukri. Al abrir esta nueva colección de libros, me alegré muchísimo al encontrar tu nombre en el prólogo. No me extraña que te sientas orgulloso. Muchas felicidades.
Alberto Mrteh (El zoco del escriba)
Querido Alberto: no solo es que me sienta orgulloso, es que es un honor escribir el prólogo a un libro de Chukri.
Un abrazo
Diría que ya te puedes morir tranquilo, aunque te animo a que sigas con vida.
Jajaja Muy bueno, Alberto.